dimanche 12 février 2012

Tristan et Yseut

Après la version de Béroul, voici celle de Thomas. Bien sûr, on reste sur le même mythe donc l'histoire n'est pas différente. Sauf que les moments racontés ne sont pas les mêmes. 
Le premier extrait est celui de la consommation du philtre d'amour, sur le navire, et de la nuit de noce où Brangien remplace Yseut entre les bras du roi Marc. 
Puis on est projeté à la fin de l'histoire quand Tristan épouse Yseut aux Blanches Mains. Mais il ne consomme pas le mariage. Tristan revoit aussi Yseut alors qu'il est déguisé en lépreux. Enfin, on s'attarde sur la mort des deux amants. 

Ici, le ton est assez différent de celui de Béroul. On entre plus profondément dans la psychologie des amants, on apprend leurs douleurs et leurs espoirs. On croise un compagnon fidèle de Tristan, Kaherdin. Et puis, on rencontre l'épouse vierge de Tristan. On assiste à des scènes étranges : Brangien qui se révolte contre les amants, Tristan qui contemple une statue de sa belle etc.


Bref, des anecdotes différentes, moins vivantes selon moi que Béroul et moins drôles mais plus chargées et dramatiques.

1 commentaire:

  1. C'est peut-être cette version que j'ai lu ... certains des passages que tu cites me disent quelque chose !

    RépondreSupprimer

Pour laisser un petit mot, donner votre avis et poser des questions, c'est ici !